[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [linux_var] Evoluzione linguistica [Was: Re: Setting locale]



Ciao,

secondo me, clic è un'onomatopea trasformata in parola, come:

fare bau - abbaiare
fare toc toc - bussare

Inoltre non mi sembra di uccidere la lingua italiana usando "clickare".
Ad esempio, trovo giusto tradurre se esiste l'equivalente in italiano,
ma non penso sia corretto forzare l'uso dei verbi generici di azione
(tipo fare, eseguire, ecc) al fine di evitare di introdurre un
anglismo. (certo overridare ricade nel caso 'lo posso tradurre')

Prendete, come istanza, "scannerizzare". Si usa, alcuni vocabolari lo
riportano, alcuni suggeriscono il neologismo "scansionare", ma alla
fine dei giochi non esiste una corretta traduzione e, sinceramente,
almeno in un contesto tecnico come questo, li preferisco ad "acquisire
un'immagine" che è lungo da dire, da scrivere e l'interlocutore/il
lettore deve aspettare che io pronunci o che lui stesso legga tutte le
parole prima di poterne comprendere il significato.

Ciao,
Riccardo

On Sun, 26 Mar 2017 14:36:55 +0200
Giovanni Orlandi <orlangio@gmail.com> wrote:

> accogliere nuovi termini è una cosa buona, ma non è necessario massacrare
> l'italiano.
> 
> puoi scrivere:
> occorre clickare sul bottone AVVIO
> oppure
> occorre fare clic sul pulsante AVVIO
> 
> sempre utilizzi un neologismo (clic) ma nel secondo caso non massacri
> l'italiano...
> 
> Gio
> 
> 
> Il giorno 25 marzo 2017 22:12, Diego Roversi <diegor@tiscali.it> ha scritto:
> 
> > On Sat, 25 Mar 2017 15:53:35 +0100
> > Marco Bevacqua <marcobev@gmail.com> wrote:
> >
> > > termini come "sindaca" , "ministra", non me ne vogliano le donne del
> > > gruppo, contribuiscono alla sua agonia ;-)
> > >
> >
> >   senza entrare nel merito del caso specifico... Possiamo stare a
> > sindacare, che tutte le volte che qualcuno cambia l'italiano, Dante si
> > rigira nella tomba. Pero' ricordiamo che parliamo tutti una lingua nata da
> > millenni di storpiature su una lingua che e' morta, il latino (e senza
> > stare a vedere cosa c'era prima del latino).
> >
> >   Ci sono molte parole, che oramai sono entrate nell'uso comune, che
> > qualche decennio fa avrebbero fatto rabbrividire molti. Facciamocene una
> > ragione.
> >
> >   Poi se vogliamo fare i grammar nazi, datemi il via che io inizio, eh? :-)
> >
> >   (me che pensa, ma perche' dobbiamo avere un po' di parole che si
> > declinano secondo il genere e altre no? Decidiamoci, o uno o l'altro!)
> >
> > --
> > Diego Roversi <diegor@tiscali.it>
> > _______________________________________________
> > Talking mailing list
> > Talking@ml.linuxvar.it
> > http://ml.linuxvar.it/cgi-bin/mailman/listinfo/talking
> >
> 
> 
> 
> -- 
> -----------------------------------------------------------------------------------------
> Luca 18,5 : "Poiché questa vedova è così molesta le farò giustizia, perché
> non venga continuamente a importunarmi".
> Neemia 8,10 : "...questo giorno è consacrato al nostro Signore; non siate
> tristi; perché la gioia del Signore è la vostra forza".
> GSM 345.6050488 / 327.0547392 / 392.0698126 - Fax 06.62204735


-- 
Riccardo Macoratti
site: http://ricma.co
twitter: https://twitter.com/Kimahri_San
e-mail: r {dot} macoratti {at} gmx {dot} co {dot} uk
_______________________________________________
Talking mailing list
Talking@ml.linuxvar.it
http://ml.linuxvar.it/cgi-bin/mailman/listinfo/talking